Yıl: 1965
"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma hükûm veremedim, âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra kendime gelir gibi oldum, yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm vardı.. Üstümü başımı toparladım, kendinden emin bir sesle 'akşam-ı şerifleriniz hayrolsun' dedim.."
Yıl: 1975"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim,heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum,yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."
Yıl: 1985
"Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm veremedim, heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonrakendime gelir gibi oldum, nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı.. Üstüme çeki düzen verdim, kendinden emin bir sesle 'hayırlı akşamlar' dedim.."
Yıl: 1995"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni..Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor, bu iş tamamdır dedim..Manitayı tavlamak için doğruldum, artistik bir sesle 'selâm' dedim.."
Yıl: 2006"Âbi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yâni.. Oğlum bu iş bizi kasar dedim, fenâ göçeriz dedim, enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben,baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim, bu manita senin.. 'Hav ar
yu yavrum?'"
Yıl: 2026"Ven ay vaz si hör, ben çok yâni öyle işte birden.. Off, ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı, if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..'"
Üzücü bir durum gerçekten. Tamam illa yazım hatalarına aşina olmaya gerek yok ama kullandıgımız kelimelerde Türkcemizin gerektirdigi kelimeleri kullanmamız gerekli. Ben bu yuzdendir konusmalarımda özellikle eski türkce de kullanılan kelimeler serpiştiririm Allah a her daim Müslüman Türk evladı oldugum için şükrederim Türklük 7 milyar insandan sadece belli insanlara verilmiş bir meziyet bazılarının hayal edemedigi yerlere bizim sarıgımız girmiştir Cihan-ül Kudrete erişmişiz sınırlarımız batıda viyana doguda hindistan guneyde arabistanlara kdr inmiş bu onur kaynagımızdır. Şimdi ise insanlarımız siyonist ve batılı şeylere özenmekte bu yuzden ben cevremde gordugum bu gibi durumlarda ufak sohbetlerle durumu izah etmeye olayın muhimmiyetini kavramalarını saglamaya calısıyorum...
maalesef türkçemiz gittikçe yozlaşıyor.kendimizi doğru düzgün ifade edemez hale geldik.dil bir insanın kimliğidir.bu yüzden daha duyarlı olmamız gerektiğini düşünüyorum.bu bağlamda en azından ortaöğretim düzeyinde yabancı dille eğitim öğretimden tamamen vazgeçilmesi gerektiğini düşünüyorum.yabancı dil öğrenimi mutlaka gerekli ancak kendi dilimizden vazgeçip yabancı dille eğitimin biraz abartılı olduğunu düşünüyorum.olumlu yada olumsuz tüm görüşleriniz için şimdiden teşekkürler.
kesinlikle katılıyorum.bunu engellemek için de öncelikle kültürümüze sahip çıkmalıyız.ne kadar kendi değerlerimizden koparsak o kadar da dilimizden uzaklaşıyoruz.
her ülkenin sorunu bu. geçen azeri kanalına takıldım biraz. çok fazla yabancı kelime kullanıyorlardı. ingilizce rusça hatta türkiye türkçesi. bir programda sunucu yahşi yerine "güzel , güzel" deyip duruyordu.
dilimize aslında bir darbe de biz vuruyoruz. main-board, nick, süper moderatör,... v.b. hatta arkadaşımız Ice, Türkçe kelimeler dururken neden bu ismi tercih etmiş olabilir?
maalesef türkçemiz gitgide kötüleşiyor böyle devam ederse herkes konuşurken birbirlerinin konuşmalarını anlamak için enigma gibi bir şifre kırıcı kullanacak
Tamamı özenti sanırım bir eski türkçedeki güzelliğe bakın.İnsanı dinlerken rahatladan bir dil.Gurur duyulacak güzellikte ve sahip çıkılması gerekli ama biz ne yapmısız.I don't now no panic falan sacma sapan cumleler.Yayaş yavaş sanırım büyük değerlerimizi kaybediyoruz.Çok Yazık gerçekten.
Sanırım kelimesi fazla kardeş... Bu özentiden başka bir şey değil hep medyadaki ve başımızdakilerin marifetleri. Özellikle medyada görünmek adına her türlü maymunluğu yapmaktan çekinmeyen o sözde Türk'lerin marifeti. Tabii gençlerinde hatası var. Mesela "keyfimiz nasıl isterse öyle gezelim" cümlesini kullanmak varken "free takılalım" demek ne kadar doğru acaba? Hem bu "free takılmak" hangi dile giriyor birisi bana açıklayabilir mi?
Artık ben böyle türkçeyi katleden kişilerle bütün ilişkimi kesiyorum ve onlara aynen şöyle diyorum:
"Madem böyle gavurca konuşup türkçeyi katledeceksiniz o zaman gidin amerikada yaşayın burda ne işiniz var?"